Wij werken o.a. op freelancebasis en maken gebruik van de vakkennis van collega's in ons netwerk zodat ook teksten met diverse vakgebieden goed vertaald kunnen worden. In workshops en door ervaring hebben wij geleerd heel gericht op het internet te zoeken.
Maar nog belangrijker is dat wij gebruik maken van de kennis die u al in uw bedrijf heeft.
Daarom zijn onze klanten altijd tevreden over onze betrokkenheid. Wij zijn pas tevreden als u het gevoel hebt dat u met een goede collega samenwerkt.
Wilt u de tekst na de vertaling door een deskundige uit de branche laten proeflezen, dan zoeken wij tegen betaling een proofreader
- Lees meer over groot prijsvoordeel
Albers vertalingen is een klein en zelfstandig vertaalbureau dat zich heeft gespecialiseerd in de taalcombinatie van Nederlandse en Duitse teksten. Wij beschikken over een netwerk van professionele freelance vertalers die hun sporen in de branche ruimschoots hebben verdiend. Iedere tekst wordt altijd door een native speaker vertaald en daarna in een revisie nagekeken.
Wij zijn in staat om de meest uiteenlopende teksten te vertalen en werken voortdurend aan de verbetering van ons product en onze kwaliteit. Daarom houden wij ons permanent op de hoogte van nieuwe ontwikkelingen in de vertaalbranche, leveren wij zelf bijdragen aan workshops voor collega's en vragen we onze klanten om feedback.
Dat doen we al vanaf 1996 met succes, betrokkenheid en een persoonlijk tintje, getuige de reacties als wij om feedback vragen. Klanten als Diolen, Eclipse, Textra (Zwitserland), Folico, DR.- ING. GÖSSLING GmbH, het Europees Octrooibureau, Robatech, Stabalux, De Brekken en enkele bekende, grote vertaalbureaus (waarvan wij de namen desgevraagd graag aan u verstrekken) schreven bijvoorbeeld:
En als de klant meer wil, proberen wij dat binnen onze mogelijkheden te realiseren.
Zoekt u bijvoorbeeld een webdesigner, drukker, copywriter, proofreader of een vertaler Engels of Frans. Dan bemiddelen wij graag voor u. Tegen beperkte kosten corrigeren wij ook uw nieuwsbrieven en ander bedrijfsteksten in de brontaal. Dat noemen wij betrokkenheid en service.